“La Štorie” che “esce” a Vasto nel periodo di carnevale, ha origini remote. E’ un componimento popolare che veniva recitato o cantato nelle pubbliche piazze. La storia cantata si diffuse in Italia sin dal medioevo, con i cantastorie, diffondendosi in seguito anche nelle forme dialettali. La nostra “Štorie” canta strofe che narrano fatti, avvenimenti, personaggi e vicende loro legate, accaduti nel corso dell’anno. Questi componimenti venivano declamati in pubblico preferibilmente nel clima carnascialesco, anche perché i versi assumevano spesso una matrice satirica e umoristica.
Sono molti gli autori che nel tempo si sono cimentati nella stesura dei testi delle “Štorie”.
Fernando D’Annunzio ha ripreso questa tradizione nel 1995 e in questo carnevale 2010 ha prodotto la sua sedicesima edizione. Prima del ’95 questa bella tradizione si era interrotta con la scomparsa dell’indimenticabile zi’ Nicola Giangrande autore di molte edizioni cantate fino all’inizio degli anni ’80. Fernando D’Annunzio tiene a precisare che il dialetto usato nelle sue “Štorie” è volutamente scritto non nella forma dialettale del “vastese stretto”, ma in una forma che rende la lettura più accessibile e comprensibile anche a chi non mastica “lu uaštaréle”; ciò però non toglie la possibilità, a chi ne è capace, di leggere con pronuncia e accenti tipici del vero dialetto vastese.
Il Circolo Socio-culturale “Sant'Antonio Abate”e la Parrocchia di Santa Maria del Sabato Santo con il patrocinio del Comune di Vasto presentano: “La Štorie” (scritta da Fernando D’Annunzio)
1
E n’addre Carnivàle è riminùte
e pur’ a’huanne nu’ sém’ arisciùte,
e pi’ passione e pi’ divirtimende,
candàme a Vvu’ la Štorie cchiù recende.
Tanda cose à’ capitàte,
štéme ‘n crisi e adduluràte.
Ugge almene nu’ schirzàme
‘ca sinnò ‘i ci’ammalàme.
2
Pi’ ttanda cose l’anne ch’ à passàte
é mméje che vve’ sùbbete scurdàte,
ma L’Aquile e l’Abbruzze specialmènde
chišt’anne n’ zi li scorde facilmènde.
A Messine e àddre vànne
l’alluvione à fatte danne.
Ma chi fràbbiche nin pènze
a ddisaštre e conzeguènze.
3
“La crisi nin gi šta”... pi’ chi guverne.
Da ‘n paradìse n’ zi vede lu ‘mbèrne.
Dendr’ a lu piatte carne e maccarùne,
lu sàzie nin ci crede a lu dijùne!
Se le sone e se le cande,
e di tutte se n’avànde.
“Chi patisce e si lamende
li fa pi’ divirtimende.”
4
Si parle finalmende di “riprése”,
ma ‘ngòre n’è ‘rruvuàte a ‘štu paése.
La disoccupazione è cosa sèrie,
li prizze aumènde e aumènde la misèrie.
A’ passàte primavére,
à passàte ‘štate e ‘mmèrne,
ma di tutte ‘šti prubbléme
si ni fréche lu guvèrne.
5
Di quelle che si vede e che si sende,
n’ zi sa la verità chi ti l’accònde.
Se vvu’ ‘ppurà li turte e li raggiùne
mo nin ti pù’ fidà cchiù di nisciùne.
Sinde lu teleggiurnàle,
jé diverse ogne canàle.
Li canàle s’ingammìne,
porte l’acque al suo mulìne.
6
L’uppusiziòne fa la resištenze
picché ci šta soprùse e priputènze,
ma tra di ìsse nin vanne d’accorde;
... ‘na nave senza capitàne a bborde.
Mo Bersani è segretarie,
ma ci šta chi è cuntrarie.
Nin zi quàje e n’ zi cumbìne
nghi Di Pitre e nghi Casine.
7
E Silvie è sempre cchiù perseguitàte
da “falz’ accuse” e da li maggištràte
e, senza discussiùne ‘n Parlamende,
li legge si li fa pi’ ssi difènde.
E lu clime ‘ndussucuàte
la viulenze à pruvucàte,
e a Milane nu spuštàte
mezza facce j’à spaccàte.
8
La “èscort” e lu “trans’…“ sapavàme
ca di la Ford è màchine e furgùne,
ma s’è scupèrte ca ‘i sbajavàme,
é “ggende” che fa cirte prištaziùne.
Marimà’ che situazione
s’è scupèrte a ‘šta nazzione!
E’ nu monne depravàte,
sempre cchiù aritravuddàte.
9
Šta chi si vò’ ‘rricchì tutte di bbotte
nghi “gratt’ e vvingi” e “superenalotte”;
e tanda àddre juche hann’ ammindàte
pi’ bbuzzarà chi già šta dispiràte.
Ogne ttande vénge une
ma ‘ ppahà jé mmilijùne.
Tutte l’acque va ’ lu mare,
venge sempre lu cartàre.
10
Mo sempre cchiù s’ aùse ”l’internètt”,
si l’à ‘mbaràte pure zia Cungètte,
mo s’arillisce e s’arifà lu luk
‘ca si vo’ métte sopr’ a “facebook”.
La manìje è dilagande,
fa sucializzà la ggende,
a li ggiùne piace tande
ma jé méj’ a štarce attende.
11
Ti mitt’ annend’ a la televisiòne
‘ca ti vuliss’ arilassà nu ccone,
ma è ttutti sciàrre e ppittilazzarìje,
si paghe pi’ vvidé li purcarìje.
Mo ci šta “Grande fratelle”
nghi nu ggiòne bbrav’ e bbelle,
jé Bbajjocche di Lu Uašte
e speriàme ca n’ zi sguašte.
12
Da dice ci štattéss’ angòre tande
ma si fa troppe longhe chištu cande.
Mo di Lu Uašte nu’ v’ariccundàme
li cose che di cchiù j’aricurdàme.
Sèmi jut’ aricapànne
tra la štorie di chišt’ anne;
tutti quelle che vvè’ ‘mmènde
li candàm’ allegramènde.
13
Nghi la Pro Vašte, che ssoddisfaziòne,
oltr’ a lu fatte di la promoziòne,
è štate bbrave e s’è ffatt’ unòre
vingènne lu “Scudétte Tricolòre.
Pur’ a li moticiclétte
mo tinéme Andrea Iannone;
tuttiquènde l’à da ‘mmétte,
té’ la štoffe da campiòne.
14
‘Šti ‘štàte a Vašte, pi’ lu “gemellagge”,
lu Sìniche di Perth è štate ‘n viagge,
e ‘na delegaziòne s’à purtàte,
lu vendennàle è štate cilibbràte.
‘Štu rapporte jé ‘mburtànde
tra Lu Uašte e l’Auštralie.
Tuttiquende l’emigrande
salutàme dall’Italie.
15
La situazione, quelle di Lu Uašte,
nin z’arisolve e sempre cchiù si sguašte.
Nin gi šta cure pi’ ‘šta maggiuranze,
té’ sempre lu dulòre di la panze.
E Lapenne, nin ti diche,
arimbašte e arimmištìche.
L’assissùre fa’ li turne,
ma n’ zi vede a rifà jurne.
16
E nghi rimbašte e rrimmišticamènde
lu Véschive ni’ scherze pi’ nnijènde,
à messe mane a Vašte e circundàrie,
e a tanda pridde ‘i fa cagnà àrie.
A Parròcchie e Assuciaziùne
ci šta ‘ mmette li cchiù ggiùne.
Chi uttànde à supuràte
a rripòse è ccullucàte.
17
Nu’ quasi quase ‘i n’abbruvugnàme,
purtroppe pur’a’huanne ariparlàme
di lu ‘spudàle nove, di li vìje,
di lu tracciate di la firruvìje. …
Ma però lu riturnèlle
ogne anne è sempre quelle,
nin gi šta niende di nòve,
lu sutuàcce nin zi mòve.
18
E nu prubbléme sempre cchiù ssindùte
è quelle ch’ arihuàrde li rifiùte.
‘Na cosa bbone è štat’ accumunzàte,
mo la raccolte jé differenziàte.
N’ gi šta cchiù li cassunìtte,
tuttiquende si n’é ‘ccorte,
Bruno Vespa à suggiurìte
d’ariccòie “port’ a pporte”.
19
Lu Lions Club si n’è ‘ndirissàte,
la štàtue di Ruscétte à rištauràte.
Dicéme grazie a ch’à sponzorizzàte
e cumplimende pi’ lu risultàte.
Pe’ la Piazze vann’ a spasse
tuttiquènde aricagnàte,
Grabbijéle puri ésse
mo s’è ricicilijàte.
20
Dill’arte, di lu svaghe e la cultùre
l’Ištituziùne cchiù nin zi ni cure.
Nin danne cchiù nisciùne cuntribbùte,
lu Carnivàle pure s’è finùte.
Ma pi’ bbona vulundà
di chi ugge šta ‘ ccandà,
chišta bbella tradizione
‘ngora si ni va ‘n pinziòne.
"Sono sedici le edizioni de “La Štorie” che portano la mia firma - dice D'Annunzio - Ho ripreso questa bella e antichissima tradizione carnevalesca vastese nel 1995, cimentandomi nella stesura delle strofe che compongono il canto che ogni anno si rinnova. Nel 2004 ho pubblicato la raccolta delle prime dieci edizioni e, “si Ddì’ vo’”, tra quattro anni, è mia intenzione dare alle stampe una seconda raccolta completa di venti annate e corredare questo lavoro con documenti che ripercorrono il passato di questa tradizione. Per questo chiedo la cortese collaborazione di quanti possono fornirmi tutto ciò che riguarda le vecchie ”Štorie” degli autori che mi hanno preceduto: notizie, strofe, aneddoti, ecc. (contattatemi al numero 0873-380096). Grazie. E un particolare grazie - conclude - è dovuto al gruppo di cantori e suonatori. Il canto sarà trasmesso su Trsp domenica 14 alle ore 18,15".